Lektorat und Qualitätsmanagement

Profil Foto
Verfügbarkeit einsehen
nicht angegeben
de  |  en
50€/Stunde
22549 Hamburg
14.01.2013

Kurzvorstellung

Keine Kurzvorstellung angegeben.

Ich biete

Sprachen, Dienstleistung, Soziales
Technik, Ingenieurwesen
  • Maschinenbau
  • Energietechnik (allg.)
  • Anlagenbau
Marketing, Vertrieb, Kommunikation
  • Produktmanagement
  • Investor Relations
  • Markenmanagement
  • Public Relations
  • Kommunikation (allg.)
  • Marketing (allg.)
Design, Kunst, Medien

Qualifikationen

Sprachen, Bildung, Training, Soziales
- Sonstiges

Marketing, Kommunikation, Design
- Corporate Design
- Direkt-Marketing
- Interne Kommunikation
- Layout / Satz
- Online-Marketing
- Public- / Investor-Relations
- Produkt- / Markenmanagement
- Werbung
- Sonstiges

Technik & Ingenieursberufe
- Anlagenbau
- Druckereitechnik
- Energietechnik (alternativ / regenerativ)
- Sonstiges
- Maschinenbau

Lektorat für Technische Dokumentation

Über mich

Das A und O richtig guter Texte.

Ihre Texte müssen einwandfrei Ihre Kunden erreichen - fehlerfrei, stimmig, überzeugend.

Im Lektorat prüfe und korrigiere ich
- Rechtschreibung, Zeichensetzung und Grammatik,
- Stil und Ausdruck,
- Logik und Plausibilität,
- Konsistenz,
- sachliche Richtigkeit,
- Verweise und Überschriften,
- formale und typografische Standards.

An technische Dokumentationen werden spezielle Anforderungen bezüglich Aufbau und Formulierung gestellt. Denn Anwender brauchen Anleitungen, die leicht verständlich sind und eindeutige Aussagen machen.

Ich helfe Ihnen mit zwei weiteren Lektoratsbausteinen, Ihre technischen Texte anwender- und normgerecht zu gestalten:
- Überprüfung und Verbesserung von technischen Dokumentationen nach Aspekten des Funktionsdesigns
- Begleitung der TÜV-Zertifizierung von technischen Dokumentationen

Richtig gute Regeln.

Ein nachhaltig aufgebautes und verbindliches Regelwerk für die sprachliche und formale Gestaltung von Texten bietet Ihnen entscheidende Vorteile: Sie können einen überzeugenden Unternehmensauftritt auf der sprachlichen Ebene optimal unterstützen. Und Redaktionsprozesse lassen sich zeit- und kostensparend gestalten.

Besonders bei technischen Dokumentationen sind zweifelsfreie und verbindliche Festlegungen hinsichtlich Terminologie, Formulierung und Aufbau notwendig: in erster Linie, um das Verstehen beim Anwender zu sichern und so Haftungsrisiken aufgrund von Anwenderfehlern zu minimieren. Daneben sind diese Festlegungen natürlich wichtig, um die Qualität bei Übersetzungen zu sichern.

Im Rahmen des Qualitätsmanagements unterstütze ich Sie
- bei der Erarbeitung und Weiterentwicklung Ihres Redaktionshandbuchs (Styleguide),
- bei dem Aufbau und der Pflege Ihrer Terminologieliste (Corporate Wording).

Persönliche Daten

Sprache
  • Deutsch (Muttersprache)
  • Englisch ()
Profilaufrufe
669
Berufserfahrung
11 Jahre (seit 2007)
Projektleitung
4 Jahre

Kontaktdaten

Nur registrierte PREMIUM-Mitglieder von freelance.de können Kontaktdaten einsehen.

Jetzt Mitglied werden »