Redaktion, Lektorat und Übersetzung
- Verfügbarkeit einsehen
- 0 Referenzen
- auf Anfrage
- 10997 Berlin
- auf Anfrage
- de | es | en
- 01.06.2015
Kurzvorstellung
Als M.A. Germanistik ist Sprache mein Metier. Von der Redaktion marketinggerechter und öffentlichkeitswirksamer Texte über Lektorat bis hin zu Übersetzungen (Spanisch -> Deutsch) biete ich qualifizierte Dienstleistungen.
Qualifikationen
Projekt‐ & Berufserfahrung
Lektorat, Redaktion und Content Management (Social Media)
Frank Lierz Beratung & Training, Berlin
3/2014
–
offen
(10 Jahre, 2 Monate)
Tätigkeitszeitraum
3/2014 – offen
Tätigkeitsbeschreibung
Ich unterstütze Herrn Lierz bei der sprachlichen Gestaltung verschiedener unternehmensrelevanter Texte.
Seit kurzem bin ich zusätzlich für die gestalterische Aufbereitung des Contents des websiteinternen Blogs zuständig sowie für die Kommunikation dieser Inhalte auf verschiedenen Social-Media-Kanälen.
Zertifikate
Social Media Vollzeitweiterbildung bei COMCAVE.COLLEGE GmbH
2014
Online-Marketing Vollzeitweiterbildung bei COMCAVE.COLLEGE GmbH
2014
The Future of Storytelling
2014
Literatur Übersetzen und Vermitteln in der Praxis
2012
Journalistisches Schreiben: Das Portrait. Bei der GeFKA e.V.
2009
Ausbildung
Germanistik, Philosophie, Psychologie
Magister Artium
2011
Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Ma
Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Ma
Über mich
Als M.A. Germanistik ist meine Leidenschaft: Sprache - das Konzept, der Stil, die Übersetzung.
Und dies nicht allein beruflich, sondern ebenso privat.
Vom PR & Marketing für das Goethe-Institut oder bspw. Hörbuchtipps.de
über den wissenschaftlichen Beitrag für das Forschungsprojekt: Polyphonie – Mehrsprachigkeit_Kreativität_Schreiben
(http://www.polyphonie.at/?op=publicationplatform&sub=viewcontribution&contribution=47)
bis hin zu Übersetzungen für Alba – Lateinamerika lesen (www.albamagazin.de)
und einem literarischen Buchprojekte gemeinsam mit meiner argentinischen Projektpartnerin und Illustratorin Maria Ignacia Vollenweider (http://lamincula.blogspot.de/)
qualifizieren mich sprachliche Stilsicherheit für die Kommunikation Ihrer individuellen Bedürfnisse.
Ich freue mich auf Ihre Anfrage!
Und dies nicht allein beruflich, sondern ebenso privat.
Vom PR & Marketing für das Goethe-Institut oder bspw. Hörbuchtipps.de
über den wissenschaftlichen Beitrag für das Forschungsprojekt: Polyphonie – Mehrsprachigkeit_Kreativität_Schreiben
(http://www.polyphonie.at/?op=publicationplatform&sub=viewcontribution&contribution=47)
bis hin zu Übersetzungen für Alba – Lateinamerika lesen (www.albamagazin.de)
und einem literarischen Buchprojekte gemeinsam mit meiner argentinischen Projektpartnerin und Illustratorin Maria Ignacia Vollenweider (http://lamincula.blogspot.de/)
qualifizieren mich sprachliche Stilsicherheit für die Kommunikation Ihrer individuellen Bedürfnisse.
Ich freue mich auf Ihre Anfrage!
Weitere Kenntnisse
Betriebssysteme: Windows XP, Mac OS X
Anwendungssoftware: MS Office (Word, Excel, Powerpoint), OpenOffice (Writer, Impress)
Internet: Internet Explorer, Firefox, Apple Safari, MS Outlook
Grafikbearbeitungssoftware: Adobe Photoshop, InDesign
CMS: Typo 3
Anwendungssoftware: MS Office (Word, Excel, Powerpoint), OpenOffice (Writer, Impress)
Internet: Internet Explorer, Firefox, Apple Safari, MS Outlook
Grafikbearbeitungssoftware: Adobe Photoshop, InDesign
CMS: Typo 3
Persönliche Daten
Sprache
- Deutsch (Muttersprache)
- Spanisch (Fließend)
- Englisch (Fließend)
Reisebereitschaft
auf Anfrage
Arbeitserlaubnis
- Europäische Union
Home-Office
bevorzugt
Profilaufrufe
1277
Alter
40
Berufserfahrung
18 Jahre und 10 Monate
(seit 06/2005)
Kontaktdaten
Nur registrierte PREMIUM-Mitglieder von freelance.de können Kontaktdaten einsehen.
Jetzt Mitglied werden