Übersetzerin und Creative Producer
- Verfügbarkeit einsehen
- 0 Referenzen
- auf Anfrage
- 13189 Berlin
- auf Anfrage
- de | en
- 18.05.2026
- Contract ready
Kurzvorstellung
Ich biete Übersetzungen Englisch->Deutsch mit den Schwerpunkten Untertitel, Drehbücher, PR, Tourismus und Mode.
Geschäftsdaten
Freiberuflich
Steuernummer bekannt
Qualifikationen
Projekt‐ & Berufserfahrung
Creative Producer
Akkord Film, Berlin
6/2015
–
offen
(11 Jahre)
Tätigkeitszeitraum
6/2015 – offen
TätigkeitsbeschreibungManagement von kreativen Prozessen sowie Stoffentwicklung während der Produktion von animierten TV-Serien und Filmen.
Eingesetzte Qualifikationen2D Animation, Computeranimation / 3D Animation, Drehbuch, Projektmanagement
Freiberufliche Drehbuchberatung
Kundenname anonymisiert, Berlin
1/2003
–
6/2015
(12 Jahre, 6 Monate)
Tätigkeitszeitraum
1/2003 – 6/2015
TätigkeitsbeschreibungDrehbuchberatung, Drehbuchanalyse
Eingesetzte QualifikationenDrehbuch
Projektmanagerin und Übersetzerin
English Express, Berlin
1/2002
–
1/2011
(9 Jahre, 1 Monat)
Tätigkeitszeitraum
1/2002 – 1/2011
TätigkeitsbeschreibungProjektmanagement und Übersetzungen von Englisch zu Deutsch.
Eingesetzte QualifikationenProjektmanagement, Übersetzungen
Freelance Übersetzerin
Samson & Fritaud Text, Berlin
1/2002
–
offen
(24 Jahre, 5 Monate)
nicht angegeben
nicht angegeben
Tätigkeitszeitraum
1/2002 – offen
TätigkeitsbeschreibungÜbersetzungen von Englisch zu Deutsch, insbesondere Untertitel.
Eingesetzte QualifikationenÜbersetzungen
Ausbildung
Diplom-Germanistik
Germanistik, Anglistik, Nebenfach Literaturvermittlung
Otto-Friedrich-Universität
2002
Bamberg
Bamberg
Strathclyde University
DAAD Stipendium
Glasgow
Über mich
Mit über 20 Jahren Erfahrung als Übersetzerin übertrage ich Ihre Drehbücher, PR-Texte und Materialien stilsicher und zuverlässig ins Deutsche.
Als Drehbuchberaterin und Creative Producerin übersetze ich nicht nur das Gesagte in Untertitel, sondern arbeite mit Fachkenntnis heraus, wie die Figuren durch ihre Dialoge lebendig werden - für Untertitel, die sich nicht in den Vordergrund drängen, sondern mit dem Film zusammen wirken.
Als Drehbuchberaterin und Creative Producerin übersetze ich nicht nur das Gesagte in Untertitel, sondern arbeite mit Fachkenntnis heraus, wie die Figuren durch ihre Dialoge lebendig werden - für Untertitel, die sich nicht in den Vordergrund drängen, sondern mit dem Film zusammen wirken.
Persönliche Daten
Sprache
- Deutsch (Muttersprache)
- Englisch (Fließend)
Reisebereitschaft
auf Anfrage
Arbeitserlaubnis
- Europäische Union
Home-Office
bevorzugt
Profilaufrufe
20
Berufserfahrung
24 Jahre und 4 Monate
(seit 01/2002)
Projektleitung
20 Jahre
Kontaktdaten
Nur registrierte PREMIUM-Mitglieder von freelance.de können Kontaktdaten einsehen.
Jetzt Mitglied werden
