IT-affine Lektorin, Übersetzerin, Post-Editing-Spezialistin für die IT-Branche
- Verfügbarkeit einsehen
- 0 Referenzen
- auf Anfrage
- 60486 Frankfurt
- auf Anfrage
- de | en | it | fr | es | nl
- 04.11.2025
- Contract ready
Kurzvorstellung
Geschäftsdaten
Qualifikationen
Projekt‐ & Berufserfahrung
1/2008 – offen
Tätigkeitsbeschreibung
Übersetzung von unterschiedlichen Texten ins Englische und ins Deutsche:
Produktbeschreibungen, Marketingmaterialien, Präsentationen, Website-Content, Bewerbungsunterlagen, Bewerberprofile, Blogbeiträge, Fallstudien, Arbeitsanweisungen, Prozessbeschreibungen, Kontierungsrichtlinien, technische Beschreibungen, Service-Level-Agreements, Softwarelokalisierung, Firmenvorstellungen etc.
Lektorat, Übersetzungen
1/2008 – offen
Tätigkeitsbeschreibung
Übersetzung von Präsentationen (Marketing, IT und Technik), Blogartikeln, Newslettern, Marketing- und Website-Content, Bewerberprofilen, Lebensläufen, Anschreiben, Produktbeschreibungen, Fact Sheets, SLAs, Vereinbarungen, Broschüren, Arbeitsanweisungen und Prozessbeschreibungen, Leistungsbeschreibungen
Erstellung und Aktualisierungen von Bewerbungsunterlagen für Führungskräfte für englischsprachige Unternehmen/den englischsprachigen Markt
Content Management, Finanzen (allg.), Recruitment Beratung, Recruiting, Content Marketing, Marketing, Anlagentechnik
Ausbildung
Düsseldorf & Wetter
Ruhr-Universität Bochum
Über mich
Texte sind Ihr Türöffner. Doch nur, wenn sie präzise, glaubwürdig und kulturell treffsicher sind. Genau hier setze ich an:
Ich übersetze komplexe Fachinhalte zwischen Deutsch und Englisch – so, dass sie wirken. Ob IT-Logistik, SaaS- und PaaS-Lösungen, Finanzrichtlinien oder Kampagnen-Content: Ich mache Ihre Botschaft in den USA, in UK und in der DACH-Region verständlich, einprägsam und anschlussfähig.
? Technologie & IT – von Software-Doku bis Stammdatenmanagement, von Schulungsunterlagen bis Release Notes.
? Marketing & Kommunikation – Websites, Social Media, Sales-Kits: sprachlich geschärft, kulturell feinjustiert.
? Finance & Compliance – Prozesse, Richtlinien, Berichte: rechtskonform, terminologisch konsistent.
? Wine – Marketing für Weingüter, Blogartikel, Weinbeschreibungen
Was Sie bekommen:
Übersetzungen, die nicht nur korrekt, sondern markenstark sind.
Texte, die Fachsprache mit Klarheit verbinden.
Zusammenarbeit auf Augenhöhe, gestützt auf 17 Jahre Erfahrung und eigene Praxis in Business Development, Einkauf, Beratung und Projektmanagement.
Mein Versprechen: Ihre Inhalte gehen nicht „nur“ ins Englische oder Deutsche – sie treffen ins Schwarze Ihrer Zielgruppe.
? Referenzen: [...]
? [...]
? [...]
Weitere Kenntnisse
Persönliche Daten
- Deutsch (Muttersprache)
- Englisch (Muttersprache)
- Italienisch (Gut)
- Französisch (Grundkenntnisse)
- Spanisch (Grundkenntnisse)
- Niederländisch (Grundkenntnisse)
- Europäische Union
Kontaktdaten
Nur registrierte PREMIUM-Mitglieder von freelance.de können Kontaktdaten einsehen.
Jetzt Mitglied werden
