Schnittstelle zwischen deutschsprachigen und tschechischen Geschäftspartnern

freiberufler Schnittstelle zwischen deutschsprachigen und tschechischen Geschäftspartnern auf freelance.de
Referenzen
offline
Verfügbarkeit einsehen
Weltweit
cs  |  de  |  en
auf Anfrage
53352 SRCH
22.08.2016

Kurzvorstellung

Verbindungsglied bei der Durchsetzung deutscher/österreichischer/Schweizer Unternehmensstrategien und Unternehmensziele in Tschechien.
Zweisprachigkeit ist selbstverständlich.
Außerdem beglaubigte Urkundenübersetzungen/Dolmetschen DE-CZ.

Auszug Referenzen (2)

"Herr Gregr hat die in der Tätigkeitsbeschreibung aufgeführten Aufgaben und Tätigkeiten im genannten Zeitraum zu unserer vollen Zufriedenheit erledigt."
Industriedolmetscher
Kundenname anonymisiert
Tätigkeitszeitraum

1/2013 – 7/2013

Tätigkeitsbeschreibung

Dolmetschen DE-CZ / CZ-DE bei:
- Einarbeitung der tschechischen Einrichter in der Stanzerei
- Demontage und Verlegung von Produktionslinien
- Verhandlungen zu technischen und organisatorischen Fragen
- Qualitätswesen

Freiwillige Selbsteinarbeitung und gelegentliche Aushilfe in der Produktion an den Pressen, Scrollscheren, der Verpackungsmaschine und dem Palettierer.

Übersetzen von technischen Handbüchern
Erstellung der DE-CZ-Fachterminologie
Hilfe bei der Organisation in der Produktion sowie Unterstützung der tschechischen Mitarbeiter in Deutschland.


"Gern bestätige ich, daß Herr Jan G. in dem o.a. Zeitraum, die in der Tätigkeitsbeschreibung angegebenen Aufgaben zu unser vollsten Zufriedenheit ausgeführt hat.

Danke für die angenehme und effektive Zusammenarbeit."
Dolmetscher/Übersetzer DE-CZ/CZ-DE
Wolfgang Andreasson, Ardagh
Tätigkeitszeitraum

11/2012 – 4/2014

Tätigkeitsbeschreibung

Dolmetschen DE-CZ bei:
- Einarbeitung der tschechischen Einrichter in der Stanzerei in Wedel
- Demontage und Verlegung von Produktionslinien nach Tschechien
- Inbetriebnahme der Produktionslinien in Tschechien
- Verhandlungen zu technischen und organisatorischen Fragen
- Qualitätswesen

Freiwillige Selbsteinarbeitung und gelegentliche Aushilfe in der Produktion an den Pressen, Scrollscheren, der Verpackungsmaschine und dem Palettierer.

- Übersetzen von technischen Handbüchern
- Erstellung der DE-CZ-Fachterminologie
- Koordinierungsarbeiten
- Hilfe bei der Organisation in der Produktion
- Unterstützung der tschechischen Mitarbeiter in Deutschland sowie der deutschen Experten in Tschechien.

Ich biete

Sprachen, Dienstleistung, Soziales
  • Sprache (allg.)
  • Übersetzung
Marketing, Vertrieb, Kommunikation
  • Kommunikation (allg.)
  • Marktforschung / -analyse
Management, Unternehmen, Strategie
  • Personalwesen (allg.)
  • Projektmanagement
  • Projektassistenz

Projekt‐ & Berufserfahrung

Industriedolmetscher, Übersetzer
Ardagh Metal Packaging Germany GmbH, Seesen
2/2016 – 2/2016 (1 Monat)
Metall-, Holz- und Papierindustrie
Tätigkeitszeitraum

2/2016 – 2/2016

Tätigkeitsbeschreibung

Dolmetschen in der Produktion, Übersetzen von technischen Unterlagen, Organisierung

Eingesetzte Qualifikationen

Dolmetschen


Industriedolmetscher
Ardagh Metal Packaging Germany Wedel (D), Wedel
1/2013 – 7/2013 (7 Monate)
Metall-, Holz- und Papierindustrie
Tätigkeitszeitraum

1/2013 – 7/2013

Tätigkeitsbeschreibung

Dolmetschen DE-CZ / CZ-DE bei:
- Einarbeitung der tschechischen Einrichter in der Stanzerei
- Demontage und Verlegung von Produktionslinien
- Verhandlungen zu technischen und organisatorischen Fragen
- Qualitätswesen

Freiwillige Selbsteinarbeitung und gelegentliche Aushilfe in der Produktion an den Pressen, Scrollscheren, der Verpackungsmaschine und dem Palettierer.

Übersetzen von technischen Handbüchern
Erstellung der DE-CZ-Fachterminologie
Hilfe bei der Organisation in der Produktion sowie Unterstützung der tschechischen Mitarbeiter in Deutschland.


Dolmetscher/Übersetzer DE-CZ/CZ-DE
Ardagh Metal Packaging Czech Republic, Skrivany (Tschechien)
11/2012 – 4/2014 (1 Jahr, 6 Monate)
Metall-, Holz- und Papierindustrie
Tätigkeitszeitraum

11/2012 – 4/2014

Tätigkeitsbeschreibung

Dolmetschen DE-CZ bei:
- Einarbeitung der tschechischen Einrichter in der Stanzerei in Wedel
- Demontage und Verlegung von Produktionslinien nach Tschechien
- Inbetriebnahme der Produktionslinien in Tschechien
- Verhandlungen zu technischen und organisatorischen Fragen
- Qualitätswesen

Freiwillige Selbsteinarbeitung und gelegentliche Aushilfe in der Produktion an den Pressen, Scrollscheren, der Verpackungsmaschine und dem Palettierer.

- Übersetzen von technischen Handbüchern
- Erstellung der DE-CZ-Fachterminologie
- Koordinierungsarbeiten
- Hilfe bei der Organisation in der Produktion
- Unterstützung der tschechischen Mitarbeiter in Deutschland sowie der deutschen Experten in Tschechien.

Zertifikate

Finanzakademie für Investmentspezialisten bei Broker Consulting
März 2010

Lizenz der Tschechischen Zentralbank für "Gebundene Vertreter"
Dezember 2009

Fortbildungslehrgang für Gerichtsdolmetscher, Fakultät Jura / Karlsuniversität Prag
Juni 1989

Ausbildung

Ökonomie des Nachrichtenwesens
(Diplom)
Jahr: 1982
Ort: Dresden

Qualifikationen

- Zweisprachigkeit DE / CZ
- MS Office
- Trados
- Eintragung als "Gebundener Vertreter" bei der Tschechischen Zentralbank
- Finanzakademie für Investmentspezialisten

Über mich

Leistungsspektrum
- Handelsvertretung / Marktunterstützung / Verbindungsglied / Schnittstelle zwischen deutsch- und tschechischsprachigen Geschäftspartnern
- Zweisprachigkeit: Deutsch / Tschechisch
- Übernahme von zeitlich unbegrenzten oder zeitlich limitierten Projekten, Projektunterstützung und -entwicklung
- Immobiliengeschäft von A bis Z (Mitglied der Immobilienkammer der Tschechischen Republik)
- Geschäftsadresse für deutschsprachige Kunden in Tschechien (virtuelles Büro)
- Sekretariatsservice, Büroarbeit, schriftliche Kommunikation per E-Mail, Entgegennahme von Telefonanrufen (Dokumentieren + Weiterleiten), Ein- und ausgehende Post bearbeiten, Organisieren von Terminen
- Präsentation des Produkts im Zielland (= Tschechien)
- Führung von Verhandlungen und Geschäftsgesprächen unter Wahrnehmung der Interessen des Auftraggebers, Teilnahme an Besprechungen
- Projektgezielte Recherchen und Marktforschungen in deutscher und tschechischer Sprache, Verfolgung von relevanten Rechtsprechungen in Tschechien
- Standortanalyse & -bewerbung
- Aufbau von Niederlassungen / Gründung von Gesellschaften in Tschechien
- Koordinierungsarbeiten
- Datenerfassung und -pflege
- Vertreten vor und Verhandeln mit tschechischen Behörden
- Bonitätsauskünfte und Mahnverfahren gegen Schuldner
- Handelsregisterauszüge, Führungszeugnisse, Eintragungen
- Dienstreisen mit eigenem Pkw (BMW) in Tschechien zur Erledigung von Dienstgeschäften
- Messedienstleistungen
- Übersetzungen DE-CZ / CZ-DE sowie DE-SK / SK-DE (mit und ohne Beglaubigung)
- Dolmetschen bei Verhandlungen, beim Notar und/oder Industriedolmetschen
- Teambuilding nach Vorgaben der Auftraggeber
- Human Ressource Management, Executive search, Bewerbungsgespräche
- Assessment-Center auf Tschechisch (Deutsch und Englisch in Vorbereitung)

In Kooperation mit externen Anbietern
- Übernahme der Buchhaltung & Steuerberatung
- Rechtshilfe, Leistungen der Anwälte

Wodurch ich mich als Übersetzer von den meisten Mitbewerbern besonders abhebe:
- Praxis seit 1980; dadurch tiefgreifende Kenntnisse in mehreren Fachbereichen
- Dementsprechende Qualität untermauert durch reichhaltige Erfahrungen
- Endkontrolle meiner Übersetzungen nach dem 4-Augen-Prinzip
- Detaillierte Kenntnis von ISO und DIN in der Übersetzungsbranche
- Detaillierte Kenntnis von Workflow in Übersetzungsbüros (Prozesse, QMS, Projektmanagement, EU-Aufträge u.a.), so dass ich mich in die jeweilige Problematik versetzen kann – ich denke mit
- Nahezu unbegrenzte Flexibilität und Verfügbarkeit, Freelancer auf Vollzeit
- Bereitschaft für langfristige auftragsbedingte Arbeitsaufenthalte im deutschsprachigen Raum mit Umzugsbereitschaft
- Beispielhafte Verlässlichkeit, starkes Verantwortungsgefühl
- Standardmäßige Nutzung von Trados
- Auf Dauer gute Verfügbarkeit, Promptheit, absolute Termintreue, Loyalität
- Arbeit an Wochenenden und Feiertagen je nach Bedarf und Absprache durchaus möglich

Persönliche Daten

Sprache
  • Tschechisch (Muttersprache)
  • Deutsch (Fließend)
  • Englisch (Grundkenntnisse)
  • Slowakisch (Gut)
  • Russisch (Grundkenntnisse)
Reisebereitschaft
Weltweit
Arbeitserlaubnis
  • Europäische Union
Profilaufrufe
1846
Alter
61
Berufserfahrung
36 Jahre und 9 Monate (seit 10/1983)
Projektleitung
10 Jahre

Kontaktdaten

Nur registrierte PREMIUM-Mitglieder von freelance.de können Kontaktdaten einsehen.

Jetzt Mitglied werden »