freiberufler Freiberuflicher Übersetzer DE>FR und EN>FR auf freelance.de

Freiberuflicher Übersetzer DE>FR und EN>FR

offline
  • auf Anfrage
  • 14359 YAOUNDE
  • Weltweit
  • fr  |  en  |  de
  • 26.08.2013

Kurzvorstellung

Ich bin freiberuflicher Übersetzer für die Sprachkombinationen DE>FR und EN>FR in den Bereichen Bildung, Tourismus, Aussenhandel, Automobilbau, Werkzeugmaschinen, Literatur, usw.

Qualifikationen

  • Sprache (allg.)
  • Übersetzung

Projekt‐ & Berufserfahrung

Übersetzer EN>DE
Jurnanda, Yaoundé
8/2013 – 8/2013 (1 Monat)
Verlag, Automobilindustrie, Werkzeugmaschinenbau, Schifffahrtbau
Tätigkeitszeitraum

8/2013 – 8/2013

Tätigkeitsbeschreibung

Erstellung von Fachbegriffen in zahlreichen Bereichen (Automobilbau, Werkzeugmaschinen, Schifffahrtindustrie, Luft- und Raumfahrtindustrie, usw.)

Übersetzer DE>FR
Onduli Travel, Yaoundé
1/2011 – 2/2011 (2 Monate)
Reisen
Tätigkeitszeitraum

1/2011 – 2/2011

Tätigkeitsbeschreibung

Übersetzung der Webseite vom Deutschen ins Französische

Übersetzer DE>FR
Förderverein der Deutschen Schule Jaunde, Yaoundé
6/2010 – 1/2013 (2 Jahre, 8 Monate)
Bildung
Tätigkeitszeitraum

6/2010 – 1/2013

Tätigkeitsbeschreibung

Übersetzung vom Deutschen ins Französische aller Unterlagen des Projektes Deutsche Schule Jaunde

Übersetzer DE>FR
Friedrich-Ebert Stiftung, Yaoundé
12/1995 – 1/1997 (1 Jahr, 2 Monate)
Gesellschaftspolitischer Entwicklungsbereich
Tätigkeitszeitraum

12/1995 – 1/1997

Tätigkeitsbeschreibung

Ich übersetzte gesellschaftspolitische Unterlagen vom Deutschen ins Französische

Zertifikate

Informationstechnologien, Didaktik und Pädagogik
2005

Ausbildung

Übersetzen und Dolmetschen
Diplom-Übersetzer
1997
Libreville

Über mich

Also über mich:

Mit der fremden Sprache spielen, Sätze zerlegen, analysieren - und dann in meiner Muttersprache die linguistischen Elemente zusammen setzen, noch einmal zerlegen, hobeln, feilen und ihnen den letzten Schliff geben - das ist mein Hobby und mein Beruf.

Man spricht auch auch ganz trocken von "Übersetzung", was sich ziemlich mechanisch anhört. Als ob es immer eine eindeutige Entsprechung der Konzepte in zwei unterschiedlichen Sprachen gäbe. Übersetzung ist viel mehr als die Übertragung von Konzepten in eine andere Sprache. Übersetzung bedeutet vollkommenes Verständnis für die Ausgangssprache einschließlich kulturell geprägter Konnotationen.Und Übersetzung braucht einen kreativen Prozess bei der Ausarbeitung des Zieltextes. Nur eine Übersetzung, die sich nicht wie eine Übersetzung anhört,ist eine gelungene Übersetzung. Bei Texten auch noch die Ideen des Ausgangstextes beizubehalten, ist eine große Herausforderung - und führt in manchen Fällen zur Sucht...

Ich bin freiberuflicher Übersetzer DE>FR und EN>FR und beschäftige mich mit der Übersetzung von technischen Fachtexten aus erneuerbaren Energien, Philosophie, Webseiten, Handel, Versicherung, Werbung, Politik, Sport, Automobilbau, Tourismus. Ich übernehme auch Korrektur-, Revisions- und Proofreadingsarbeiten.

Wenn einer von dieser Sucht profitieren will, unterstütze ich gern als Freelancer für die o.a. Sprachkombinationen. Ich verfüge also über eine langjährige Berufserfahrung im Übersetzungsbereich, intensive Fortbildung und ständige Weiterbildung garantieren Übersetzungen auf höchstem Niveau.

Weitere Kenntnisse

Übersetzer der französischen, englischen und der deutschen Sprachen mit Trados

Persönliche Daten

Sprache
  • Französisch (Muttersprache)
  • Englisch (Fließend)
  • Deutsch (Fließend)
Reisebereitschaft
Weltweit
Profilaufrufe
879
Alter
51
Berufserfahrung
29 Jahre (seit 1995)

Kontaktdaten

Nur registrierte PREMIUM-Mitglieder von freelance.de können Kontaktdaten einsehen.

Jetzt Mitglied werden